#CCSaltandPepperDress - Coser II

Hola costurer@s,

Hello again sewists,

 El último día, nos quedamos cosiendo nuestro canesú mediante la técnica del sandwich. ¿qué tal se os ha dado? ¡Esperamos que muy bien! Recordad que si tenéis cualquier duda podéis preguntar aquí en el blog o a través del grupo de Facebook.

 The other day, we left our Salt and Pepper Dress after sewing the yoke using the ‘Sandwich’ method. How did you manage? We hope you had no problems, but remember, that you can ask us your questions or doubts in the comments section of the blog or in the Facebook Group.

Acabas de llegar al CoseConmigo? Lée este post de presentación para tener toda la información y enlace a todos los posts.

Did you just find out about this SewAlong? Read this introductory post and get all the information and links to all the posts.

Preparamos el cuello.

    Preparing the collar

       Pues hoy continuamos con este Cose Conmigo montando el cuello de nuestro vestido Salt and Pepper. Para ello, lo primero que tenemos que hacer es entretelar una de las dos piezas que lo forman, pero sin el centímetro de costura añadido, así:

      Today we resume the construction of the Salt and Pepper Dress by installing the collar. To do this, first we have to make sure that we have interfaced one of the 2 collar pieces, but the interfacing cut without the seam allowance, like this:

       

      La pieza entretelada será, a partir de ahora, la pieza superior, y la que no está entretelada, la pieza inferior de nuestro cuello. Encaramos los derechos de ambas piezas y sujetamos todo al rededor con alfileres, o a través de un hilván.

      From this point forward, the interfaced collar piece will be the ‘upper collar’, and the uninterfaced collar piece will be the ‘under collar’.

      Pin both pieces, right sides together, in place, or if you prefer, you can baste the pieces together.

       

      Cosemos con un pespunte recto a 1cm del borde, rematando al principio y al final y dejando abierto (sin coser) la parte que se une con el escote.

      Now sew pieces together at 1cm (or at your chosen seam allowance), backstitching at both ends and leaving the side that attaches to the bodice (sew only 3 sides)

       A continuación, recortamos el margen de costura, dejándolo de unos 5mm y realizando cortes en diagonal en las esquinas del mismo, para que al darle la vuelta a nuestro cuello, éste asiente perfectamente. Plancha las costuras abiertas hasta donde te sea posible.

       The next step is to reduce the seam allowance to 5mm and make diagonal cuts at the corners of the collar. These cuts help turn the collar and get a sharp point. Press the seam open as far as you can.

       

      Una vez dado la vuelta, sacamos bien las esquinas, planchamos con cuidado, guardando la forma del cuello y realizamos un pespunte por todo el filo (a unos 2 ó 3mm del borde).

      Once you’ve turned the collar right side out, make sure that you get the points pressed out entirely and press carefully, making sure not to distort the collar. Now topstitch the collar at 2 – 3 mm.

      Montaje del cuello.

      Installing the collar

        Para unir el cuello al escote de nuestro vestido vamos a utilizar un bies para rematar la costura. Para ello, vamos a colocar el cuello sobre el derecho de la prenda, con la parte entretelada hacia arriba, haciendo coincidir el centro del cuello con el centro de la espalda y los extremos del cuello con el centro de ambos delanteros.

        To attach the collar to our dress, we are going to use a bias strip to finish the edge of our fabric.

        First, put the collar on the right side of the dress, with the interfaced piece on top, and lining up the centre of the collar with the centre back of the dress, and the edges of the collar with the centre of the front bodice piece.

        Quitamos el hilvan de la tapeta (o los alfileres, si no hilvanamos) y siguiendo las dobleces que hicimos, volvemos a doblar haciendo una especie de sandwich con el cuello que acabamos de colocar.

        Remove the basting stitch from the button placket (or the pins, if you didn’t baste) and following our fold lines, we make a new sandwich with the collar that we just installed.

        Sujetamos con alfileres e hilvanamos para mantenerlo bien fijado. A continuación, llega la hora de colocar el bies. Lo vamos a colocar alineado con el canto de la prenda, enfrentando los derechos y a 1cm del borde de la tapeta.

        Pin and baste to secure in place. Now, the next step is to attach the bias binding. First, line the bias tape up with the edge of the dress, right sides together, and keeping 1 cm away from the button placket.

        Sujetamos con alfileres, o con un hilvan y cosemos un pespunte recto, remantando al principio y al final, uniendo todas las piezas. Una vez cosido, le damos la vuelta a la tapeta, sacando las esquinas con cuidado, colocando el cuello. Puedes ayudarte de la plancha para asegurar la forma de la tapeta y que quede todo más asentado.

        Pin or baste in place and stitch, backstitching on both ends through all layers. Now turn the button placket, making sure that you get the points all the way out. You can use your iron to make sure that the button placket is in the correct position and has the right form.

         

        Planchamos las costuras hacia arriba, hacia la parte del cuello y el bies, y a continuación, las envolvemos con el propio bies para esconderlas. Sujetamos con alfileres y vamos a coser, todo el borde, desde la tapeta izquierda, pasando por el bies del cuello, hasta la tapeta derecha.

        Press all seam allowances towards the collar, and then fold over the bias tape to hide the seam allowances. Pin in place, and stitch, from the bottom of the left button placket, along the bias tape along the collar to the bottom of the right button placket.

        Y nos queda así.

        This is the result.

         

        Bolsillos y unión de los costados.

        Pockets and side seams

           Llega la hora de nuestros queridos bolsillos, porque sí, admitámoslo, ¡todo es mejor con bolsillos! Esta versión los lleva incrustados en los costados y podéis utilizar la misma tela de vuestro vestido, o utilizar otra tela para darle un toque diferente, ¡lo que más os guste!.

           Next, we will be sewing our pockets, because, let’s be honest, everything is better with pockets! This version has the pockets in the side seam, and you can use the same fabric as the dress, or you can use a contrasting fabric, to add a special detail. Whichever you prefer!

           Necesitamos cuatro piezas, cortadas dos a dos en la tela y vamos a sobrehilar, o pasar una costura en zig-zag al lateral que va unido al costado y también en los propios costados de delantero y trasero donde se une el bolsillo, así:

           You will need 4 pocket pieces, cut two by two. Start by finishing the raw edge of the straight side of the pockets and the raw edge of the side seams where the pockets will go with a zigzag stitch or overlock. Like this:

          Vamos a encarar el derecho de cada fondo de bolsillo con el delantero y la espalda, haciendo coincidir las marcas y alineando los bordes. Sujetamos con alfileres y cosemos un pespunte recto a 2mm de la línea de costura, desde las marcas y hacia el margen de la prenda. Planchamos las costuras abiertas y luego las planchamos de nuevo hacia el propio bolsillo, para que queden bien colocadas.

          Place the pocket pieces on the front and back pieces of the dress, rights sides together. Make sure that your marks and edges line up. Pin in place and stitch 2mm inside the seam allowance, from the top mark to the bottom mark. Press the seams towards the pocket pieces.

           

          Si la tela con la que trabajáis es un poco difícil, o se mueve mucho, podéis hacer un pespunte de carga para sujetar el bolsillo y la costura.

          If you are working with a slippery fabric, you can stitch through the pocket and seam allowances to make sure that everything stays in its place.

            Cerrar los laterales

            Closing the side seams

              Una vez que tenemos los bolsillos cosidos a las piezas delanteras y al trasera, encaramos delanteros y trasero, haciendo coincidir perfectamente los cantos y los bordes de los bolsillos y sujetamos con alfileres. Comenzamos a coser los laterales del vestido por la línea de costura, desde la sisa hasta sobre pasar unos 5mm cada marca del bolsillo y rematando la costura, al principio y al final.

               

              Once you have all the pocket pieces attached to the front and back of the dress, line up the edges of the front, back and pockets and pin in place. Start sewing the side seam from the armhole, to 5 mm past the pocket marking. Backstitch at both ends.

              Continuamos la costura desde la otra marca del bolsillo, rematando y continuamos hasta el final del costado.

              Now, repeat the same process from the bottom pocket marking to the bottom of the dress.

              A continuación, cosemos el contorno de los bolsillos, comenzando y acabando en las marcas del mismo con el costado (donde rematamos anteriormente) y a 1cm de costura. Sobrehilamos o hacemos un zigzag a todo el borde del bolsillo y planchamos las costuras en abierto y el bolsillo hacia el delantero.

               

              Now sew the pockets together, starting and stopping at crossing of the pocket mark and side seam.

              Press the side seams open and the pockets towards the front.


               ¡Y listo! Ya tenemos los costados cerrados y los bolsillos terminados. Ya nos queda muy poquito para terminar, así que nos vemos en unos días con los pasos finales. Recordad que si tenéis cualquier duda podéis dejar un comentario aquí abajo, o en el grupo de Facebook. ¡Hasta dentro de muy poco costureras!

               And that’s it for today! Now we have our collar inserted and our side seams with pockets closed. We are almost finished, so we will see each other in a few days for the finishing touches!

              And remember, if you have any doubts, leave a comment or post in the Facebook Group!

              Sharing on social media:

              Para este CoseConmigo hemos creado el hashtag #CCSaltandPepperdress y como siempre os pido que me etiquetéis (@cosercosas) y que etiquetéis a Lara (@larasanner) y Arancha (@aranlovs) para que no se nos escape ni una de vuestras fotos.

              También tenéis el grupo de Facebook Cose Conmigo de CoserCosas  a través del cual podéis compartir vuestros progresos, hacer preguntas o resolver dudas...

              For this SewAlong, we have created the following hashtag #CCSaltandPepperdress , and as usual we ask you to tag us (@cosercosas , @larasanner , @aranlovs ) so we don’t miss any of your pictures!

               Off course you can also ask questions, show your progress and your finished dress in the Facebook Group.

              Feliz costura!

              Happy sewing!


              Dejar un comentario